Жена, облеченная в солнце
  Home  
Свящ. Писание     ru     en  
       
 
 
Главная
+ Категории
+ Явления
Ла-Салетт
Фатима
Борен
Хеде
Гарабандал
Зейтун
Акита
Меллерей
Меджугорье
История
Апостасия
Коммунизм
1000 лет
Библия
Богородица
Толкования
Молитва
Розарий
Обожение
Сердце
Жертва
Церковь
Общество
Природа
Персоналии
Тексты
Статьи
Указатель
Ссылки
Литература
email
 
Толкования. Возмещение Категория: Толкования Причастники Божеского естества

Толкования. Жертва живая. Kazark

1 Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
Rom 12:1 (NIV)
1 Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего, 1 Кор 3, 17.

Истоки

Этим стихом апостол Павел начинает призыв к святой жизни (императив, т.е. повелительное наклонение), который он формулирует, основываясь на глубоком знании Евангелия (индикатив, т.е. изъявительное наклонение: обоснование, восстановление, освящение…). И Павел, как это типично для организованности и осмотрительности его мысли и, особенно, римской, формулирует эту фразу и краткое изложение или тезис всего того, что он собирается сказать в повелительной части письма.

Перевод

Я бы перевёл этот стих примерно так:

Итак, я убеждаю вас, братья, из-за милосердия Божия, представить тела ваши как жертву живую, святую и благоугодную Богу, как ваше духовное/разумное богослужение.

Жертва

Возможные причины для использования термина жертва:

  • Пребывающие во Христе подражают Христу и разделяют Его страдания в своей жизни. Хотя наша жертва не является искупительной (т.е. не может заменить жертву другого), тем не менее она может быть жертвой для другого, как и Его жертва была.
  • Подобное значение крови (blood) и крови (gore) — христианин призывается жить страдая, чтобы служить Богу.
  • Лучшее отдаётся Богу (повреждённые жертвы не принимались).
  • Всецелая отдача Богу — жертва не есть что-то, что возвращают назад.
  • Замена ветхозаветного жертвоприношения: там, где предлагались тельцы и козлы, мы предлагаем себя.

Живой

В причастии стоит сигма (ζῶσαν), потому оно женского рода, а не потому что это аорист. Это причастие настоящего времени и имеет непрерывный аспект подобно английскому причастию living. "Живая/живущая жертва в отличие от закланной относится к постоянному посвящению/преданности" "The living sacrifice stands in contrast to those which were killed and refers to a constant dedication" (The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament).

Духовный

Здесь λογικός, относится к человеческому духу, в отличие от более типичного πνευματικός, которое обычно относится к Духу Божьему и иногда к злым духам. Точное значение этого слова в данном контексте оспаривается (таким образом The New International Version, т.е. NIV Bible, переводит как "правильный и надлежащий"), но мне кажется, что, по крайней мере, это служит контрастом к "телам" — да, мы должны предложить наши тела, но о такой жертве не нужно думать чисто внешним образом.

Вывод

Павел приказывает нам полностью отдать себя Богу. Как Павел Вошер (Paul Washer) отмечает в ряде своих проповедей, он здесь не имеет в виду ограничить управление своим телом. Скорее, чтобы мы не делали святости из того, что недолговечно, он даёт нам конкретное воплощение распоряжения к святости. Это есть наше подлинное и надлежащее богослужение, потому что старый метод тельцов и козлов отошёл а также потому что истинным служением Богу является целостное поведение человека. Бог испрашивает всецелой, не частичной, преданности — тела и души. И снова, всё-таки, даже тот факт, что он будет призывать их приносить, указывает на то, что его приказание адресовано человеческой душе и, таким образом, имеется в виду всецелая преданоость.

См. также

Ссылки

Литература

       
     
        Чтобы эти исследования продолжались,
пожалуйста, поддержите нас.
       
       
       
Контактная информация     © 2012—2024    1260.org     Отказ от ответственности