Darkness was upon the face of the deep
Opportunity becoming reality.
1 In the beginning God created the heaven and the earth. Psa 88, 11-12. Psa 136, 5. Psa 146, 6. Srh 18, 1. Jhn 1, 3. Act 14, 15. Heb 11, 3. Rev 14, 7.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep (σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου).
3 And God said, Let there be light: and there was light. Psa 33, 9.
4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light (ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς) from the darkness (ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους).
5 And God called the light Day (τὸ φῶς ἡμέραν), and the darkness he called Night (τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα). And the evening and the morning were the first day.
16 And God made two great lights; the greater light to rule the day (εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας), and the lesser light to rule the night (εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτός): he made the stars also. Deu 4, 19. Jer 31, 35.
17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18 And to rule over the day and over the night (τῆς ἡμέρας καὶ τῆς νυκτὸς), and to divide the light (ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς) from the darkness (ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους): and God saw that it was good. Psa 104, 19-20.
19 And the evening and the morning were the fourth day.
The darkness comprehended not the light of men
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Pro 8, 22. 1Jo 1, 1-2.
2 The same was in the beginning with God.
3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. Gen 1, 3. Psa 33, 6.
4 In him was life (ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν); and the life was the light of men (ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων).
5 And the light shineth in darkness (τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει); and the darkness comprehended it not (ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν). Jhn 3, 19.
To get out of darkness, one must go to the Light.
12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world (ἐγώ εἰμι τὸ φῶς): he that followeth me shall not walk in darkness (ἐν τῇ σκοτίᾳ), but shall have the light of life (τὸ φῶς τῆς ζωῆς). Jhn 1, 5. Jhn 9, 5. 1Jo 1, 5.
35 Then Jesus said unto them, Yet a little while (μικρὸν χρόνον) is the light with you (τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν). Walk while ye have the light (τὸ φῶς ἔχετε), lest darkness come upon you: (σκοτία): for he that walketh in darkness (ἐν τῇ σκοτίᾳ) knoweth not whither he goeth.
36 While ye have light, (τὸ φῶς ἔχετε), believe in the light (πιστεύετε εἰς τὸ φῶς), that ye may be the children of light (υἱοὶ φωτὸς γένησθε). These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness (ἐν τῇ σκοτίᾳ). Jhn 3, 19.
76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; Luk 1, 17.
77 To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, Jer 23, 5. Zec 3, 8.
79 To give light to them that sit in darkness (ἐν σκότει) and in the shadow of death (σκιᾷ θανάτου), to guide our feet into the way of peace.
Outer darkness: weeping and gnashing of teeth
11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness (εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον): there shall be weeping and gnashing of teeth (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων). Mat 22, 13.
11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness (εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον); there shall be weeping and gnashing of teeth (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων).
14 For many are called, but few are chosen. Mat 20, 16.
26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. Mat 13, 12. Mar 4, 25. Luk 8, 18. Luk 19, 26.
30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness (εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον): there shall be weeping and gnashing of teeth (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων). Мф 24, 51.
The power of darkness
52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour (αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα), and the power of darkness (ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους).
44 And it was about the sixth hour (ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη), and there was a darkness (σκότος ἐγένετο) over all the earth (ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν) until the ninth hour (ἕως ὥρας ἐνάτης). Amo 8, 9.
45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
45 Now from the sixth hour (ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας) there was darkness (σκότος ἐγένετο) over all the land (ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν) unto the ninth hour (ἕως ὥρας ἐνάτης); Amo 8, 9.
46 And about the ninth hour (περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν) Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? (אלהי אלהי למא שבקתני) that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? Psa 22, 1. Mar 15, 34.
33 And when the sixth hour was come (ὥρας ἕκτης), there was darkness (σκότος ἐγένετο) over the whole land (ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν) until the ninth hour (ἕως ὥρας ἐνάτης).
34 And at the ninth hour (τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ) Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? (אלהי אלהי למא שבקתני) which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? Psa 22,1. Mat 27, 46.