The woman clothed with the sun
Holy Scripture     ru     en  
+ Categories
+ Apparitions
La Salette
1000 years
Prayer. Rosary Category: Prayer Prayer. Act of Reparation

Kneeling Prayers of Pentecost Sunday

Three Kneeling Prayers

  First Kneeling Prayer

O pure and blameless Lord, Who art without beginning, invisible and incomprehensible, unchangeable, immeasurable, and unbounded, Who art without evil and alone immortal, who dwellest in the unapproachable light, Maker of heaven and earth and the seas and all that was created therein, Who grantest to all their petitions before asking, to Thee we pray and of Thee we ask, O philanthropic Master, the Father of our Lord and God and Savior Jesus Christ, Who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and of the ever-virgin Mary, the noble Theotokos; Who first didst teach by word, and then gave testimony in deed while bearing the saving Passion, teaching us Thine unworthy, sinful, and miserable servants, to offer Thee our supplications with bent head and knee, for our sins and human ignorance.


Пречи́сте, нескве́рне, безнача́льне, неви́диме непостижи́ме, неизсле́диме, непреме́нне, непобеди́ме, неизче́тне, незло́биве Го́споди, еди́н име́яй безсме́ртие, во све́те живы́й непристу́пном, сотвори́вый не́бо и зе́млю, и мо́ре, и вся созда́нная на них, пре́жде е́же проси́ти, всем проше́ния подава́яй, Тебе́ мо́лимся, и Тебе́ про́сим, Влады́ко Человеколю́бче, Отца́ Го́спода и Бо́га и Спа́са на́шего Иису́са Христа́, нас ра́ди челове́ков, и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с, и воплоти́вшагося от Ду́ха Свята́го и Мари́и Присноде́вы, и Пресла́вныя Богоро́дицы, И́же пе́рвее у́бо словесы́ уча́, последи́ же и де́лы показу́я, егда́ спаси́тельную страсть претерпе́, подаде́ нам подписа́ние смире́нным, и гре́шным, и недосто́йным рабо́м Твои́м, мольбы́ приноси́ти Тебе́, в вы́и и коле́н преклоне́ниих, о свои́х гресе́х, и о людски́х неве́дениих.

Hear us on whatever day we call upon You, for You alone are most merciful and the Lover of Mankind! However, especially hear us on this present day of Pentecost on which, after our Lord Jesus Christ had ascended into heaven and was seated at Your right hand, O God and Father, He sent down the Holy Spirit upon His holy disciples and apostles. The Holy Spirit came upon each of them, and filling all of them with His inexhaustible grace, they spoke of Your grandeur in various tongues, and they prophesied.


Сам Многоми́лостиве и Человеколю́бче, услы́ши ны, во́ньже а́ще день призове́м Тя, изря́днее же в день сей пятдеся́тный, во́ньже по Вознесе́нии Го́спода на́шего Иису́са Христа́ на небеса́, и седе́нии одесну́ю Тебе́ Бо́га и Отца́, низпосла́ Свята́го Ду́ха на святы́я Своя́ ученики́ и апо́столы, И́же и се́де на еди́ном коего́ждо их, и испо́лнишася вси неистощи́мыя благода́ти Его́, и глаго́лаша язы́ки ины́ми вели́чия Твоя́, и прореко́ша.

Now, therefore, hear us who are praying to You, and remember us, lowly and condemned as we are, and return our souls from the captivity of sin, for we have your loving-kindness interceding for us. Accept us who fall down before You, calling out: We have sinned! To You we have been committed from birth. From our mother’s womb, You are our God! But because we have spent our days in vain endeavours, we have been stripped of your help, having been deprived of every defence. But trusting in Your generosities, we cry out: Do not remember the sins of our youth and of our ignorance, and cleanse us of our secret sins; and do not reject us when we become elderly, when our strength weakens. Do not forsake us, and do not return us to the earth before You have made us worthy to return to You, and until You have prepared us, making us acceptable through grace. Appraise our iniquities by Your generosities. Against the multitude of our transgressions, place the abyss of Your generosities.


Ны́не у́бо моля́щихся Тебе́, услы́ши нас, и помяни́ нас, смире́нных и осужде́нных, и возврати́ плене́ние душ на́ших, Твое́ ми́лование име́я о нас моля́щееся. Приими́ нас, припа́дающих Тебе́, и вопию́щих: согреши́хом, к Тебе́ приве́ржени есмы́ от утро́бы, от чре́ва ма́тере на́шея, Ты еси́ Бог наш. Но я́ко исчезо́ша в суете́ дни́е на́ши, обнажи́хомся Твоея́ по́мощи, лиши́хомся вся́каго отве́та, но дерза́юще на щедро́ты Твоя́, зове́м: грехи́ ю́ности на́шея и неве́дения не помяни́, и от та́йных на́ших очи́сти нас, и не отри́ни нас во вре́мя ста́рости, внегда́ оскуде́ти кре́пости на́шей, не оста́ви нас, пре́жде да́же нам в зе́млю не возврати́тися, сподо́би к Тебе́ возврати́тися, и вонми́ нам благоприя́тием и благода́тию. Возме́ри беззако́ния на́ша щедро́тами Твои́ми, сопроти́в поста́ви бе́здну щедро́т Твои́х мно́жеству согреше́ний на́ших.

O Lord, look down from the heights of your holiness upon our people here present who are waiting for abundant mercies from You. Visit us with Your goodness. Deliver us from the assaults of the Devil. Organize our life around Your holy and sacred commandments. Assign to Your people an angel, a faithful guardian. Gather all of us into Your kingdom. Grant forgiveness to those who put their trust in You; pardon them and us from sins. Purify us by the operation of Your Holy Spirit. Abolish the schemes of the Enemy plotted against us.


При́зри с высоты́ святы́я Твоея́ Го́споди, на предстоя́щия лю́ди Твоя́, и ча́ющия е́же от Тебе́ бога́тыя ми́лости. Посети́ нас бла́гостию Твое́ю, изба́ви нас от наси́льства диа́воля, утверди́ живо́т наш святы́ми Твои́ми и свяще́нными зако́ны. А́нгела, ве́рна храни́теля приста́ви лю́дем Твои́м, всех собери́ в Твое́ Ца́рствие. Даждь проще́ние упова́ющим на Тя, оста́ви им и нам грехи́. Очи́сти нас де́йством Свята́го Твоего́ Ду́ха, разруши́ я́же на нас ко́зни вра́жия.

  And the prayer:

Blessed art Thou, Lord, Almighty Master, who illuminest the day with the light of the sun and the night with the glow of the moon, Who hast made us worthy to pass the course of the day and draw near to the onset of the night; hear our petitions and those of all Thy people. Forgive us all our sins, both voluntary and involuntary, and accept our evening supplications and send down the multitude of Thy mercies and compassions upon Thy people. Protect us with Thy holy angels. Arm us with the weapons of Thy truth. Envelop us with Thy righteousness. Preserve us by Thy power, and deliver us from every oppression and from every conspiracy of the cunning one. Grant us that this evening and the approaching night and all the days of our life may be perfect, holy, peaceful, sinless, without doubt and vain imaginings, by the intercessions of the holy Theotokos and all the saints who have done Thy will from the beginning of time.


Благослове́н еси́ Го́споди Влады́ко Вседержи́телю, просвети́вый день све́том со́лнечным, и нощь уясни́вый заря́ми о́гненными, долготу́ дневну́ю преити́ нам сподо́бивый, и прибли́житися нача́тком но́щи, услы́ши моле́ния на́ша, и всех люде́й Твои́х, и всем нам прости́в во́льныя и нево́льныя грехи́. Приими́ вече́рняя на́ша моле́ния, и низпосли́ мно́жество ми́лости Твоея́, и щедро́ты Твоя́ на достоя́ние Твое́. Остени́ нас святы́ми а́нгелы Твои́ми, вооружи́ нас ору́жием пра́вды Твоея́, огради́ нас и́стиною Твое́ю, соблюди́ нас си́лою Твое́ю, изба́ви нас от вся́каго обстоя́ния, вся́каго наве́та сопротиволежа́щаго. Пода́ждь же нам и настоя́щий ве́чер, с приходя́щею но́щию, соверше́н, свят ми́рен, безгре́шен, безсобла́знен, безмечта́нен, и вся дни живота́ на́шего, моли́твами святы́я Богоро́дицы, и всех святы́х от ве́ка Тебе́ благоугоди́вших.

  Second Kneeling Prayer

O Lord Jesus Christ, our God, You bestowed Your peace upon us and You granted us the gift of the Most Holy Spirit. And, while still yet being present with us in this life, You continue to bestow upon the faithful this inheritance that can never be taken away. On this day, in a vivid manner, You sent down this grace upon Your disciples and apostles, confirming their lips with fiery tongues so that, through them, we and the whole human race have received the knowledge of God through our own ears in our own language. We have been enlightened by the light of the Spirit and have been delivered from error, as though from darkness, by the distribution of visible and fiery tongues. Through this mysterious action, we have thereby been taught faith in You; and having been illuminated, we bless You, together with the Father and the Holy Spirit, as one Divinity and Power and Authority.


Го́споди Иису́се Христе́ Бо́же наш, мир Твой пода́вый челове́ком, и Пресвята́го Ду́ха дар, еще́ в житии́ и с на́ми сый, в насле́дие неотъе́млемое ве́рным при́сно подава́яй, явле́ннейше же сию́ благода́ть Твои́м ученико́м и апо́столом днесь низпосла́вый, и сих устне́ о́гненными утверди́вый язы́ки, и́миже весь род челове́ческий богове́дение свои́м язы́ком в слух у́ха прии́мше, све́том Ду́ха просвети́хомся, и пре́лести я́коже тмы измени́хомся, и чу́вственных и о́гненных язы́к раздая́нием, и преесте́ственным де́йством, е́же в Тя ве́ры научи́хомся, и Тебе́ богосло́вити со Отце́м и Святы́м Ду́хом, во еди́ном Божестве́, и си́ле, и вла́сти озари́хомся.

Wherefore, O Splendor of the Father, the Likeness of his Essence, His immutable and unchangeable Nature, Thou art the fountain of salvation and grace. Open my lips, sinner that I am, and teach me how and for what I must pray; for Thou dost know the multitude of my sins, but Thine unbounded compassion doth overcome the enormity thereof.


Ты у́бо О́тчее сия́ние, существа́ и естества́ Его́ неизме́нное и недви́жимое начерта́ние, исто́чниче прему́дрости и благода́ти, отве́рзи и мне гре́шному устне́, и научи́ мя, ка́ко досто́ит, и о и́хже потре́ба моли́тися, Ты бо еси́ ве́дый мно́гое грехо́в мои́х мно́жество, но Твое́ благоутро́бие победи́т сих безме́рное.

Behold, I come and stand before Thee in fear and dismay, casting my soul’s despair into the depth of Thy mercy. Govern my life, O Thou Who rulest the whole creation with Thy word and with the unutterable power of Thy wisdom. O tranquil Haven of the storm-tossed, make known to me the way in which I should walk. Grant to my thoughts the spirit of Thy wisdom, and bestow upon mine ignorance the spirit of Thine understanding. Overshadow mine acts with the spirit of Thy fear; a right spirit renew Thou within me, and by Thy Sovereign Spirit strengthen Thou mine unstable mind, that I may be worthy each day to do Thy commandments, being guided by Thy righteous Spirit into that which is profitable, ever mindful of Thy glorified second Coming, which will search out our life’s deeds.


Се бо стра́хом предстою́ Ти, в пучи́ну ми́лости Твоея́ отча́яние души́ моея́ пове́рг, окорми́ живо́т мой сло́вом всю тварь неизрече́нною прему́дрости си́лою управля́яй, ти́хое обурева́емых приста́нище, и скажи́ ми путь, во́ньже пойду́. Дух прему́дрости Твоея́ мои́м пода́ждь помышле́нием, Дух ра́зума безу́мию моему́ да́руяй, Ду́хом стра́ха Твоего́ моя́ осени́ дела́, и Дух Пра́вый обнови́ во утро́бе мое́й, и Ду́хом Влады́чним мы́слей мои́х поползнове́ние утверди́, да на всяк день Ду́хом Твои́м Благи́м к поле́зному наставля́емь, сподо́блюся твори́ти за́поведи Твоя́, и Твое́ при́сно па́мятствовати сла́вное прише́ствие, и истяза́тельное соде́янных на́ми.

Let me not be led astray by the corrupting pleasures of this world, but strengthen me to delight in the treasures to come. For Thou, O Master, didst say, “Whatever ye ask in My Name ye shall receive” from God the Father, co-eternal with Thee.


И да не пре́зриши мя тле́нными сопрельща́тися ми́ра сего́ кра́сными, но бу́дущих восприя́тия жела́ти укрепи́ сокро́вищ. Ты бо рекл еси́, Влады́ко, я́ко ели́ка а́ще кто про́сит о Твое́м и́мени, невозбра́нно прие́млет от Твоего́ присносу́щнаго Бо́га и Отца́.

Therefore, I, a sinner, implore Thy goodness at the descent of Thy Holy Spirit: grant Thou my request for salvation. Yea, good Lord, Who grantest all riches and benevolence, Thou art He, the merciful and pitying, Who givest us more than we ask, Who hast become a Partaker with us in the flesh without sin. Thou art He Who, for His love for mankind, dost have compassion for those who bend the knee to Thee, having become an offering for our sins. Grant, O Lord, Thy compassion to Thy people, and incline Thine ear to us from Thy Holy Heaven; sanctify us by the saving might of Thy right hand. Cover us with the shelter of Thy wings and turn not away from the work of Thy hands. Against Thee only do we sin, yet Thee only do we worship.


Те́мже и аз гре́шный в прише́ствии Свята́го Твоего́ Ду́ха, Твою́ молю́ бла́гость, ели́ка проси́х, возда́ждь ми во спасе́ние. Ей Го́споди, вся́каго благодея́ния бога́тый да́телю, и пода́телю Благи́й, я́ко Ты еси́ подава́яй преизоби́льно и́хже про́сим, Ты еси́ сострада́телен и ми́лостивый, И́же безгре́шно быв пло́ти на́шея о́бщник, и приклоня́ющим к Тебе́ коле́на, приклоня́яйся любоблагоутро́бне, очище́ние же быв грехо́в на́ших. Даждь у́бо Го́споди, лю́дем Твои́м щедро́ты Твоя́, услы́ши нас с небесе́ свята́го Твоего́, освяти́ нас си́лою спаси́тельныя десни́цы Твоея́, покры́й нас кро́вом крилу́ Твое́ю, да не пре́зриши дел руку́ Твое́ю. Тебе́ еди́ному согреша́ем, но и Тебе́ еди́ному слу́жим.

We know not how to bow to a strange god, nor to stretch forth our hands to a different god. Pardon our iniquities, O Master, and accepting our requests on bended knee, extend to us all a helping hand, and accept the prayers of all as fragrant incense acceptable to Thy most righteous Kingdom.


Не ве́мы кла́нятися бо́гу чужде́му, ниже́ простира́ти ру́ки на́ша, Влады́ко, к бо́гу ино́му. Оста́ви нам согреше́ния, и прии́м на́ша коленопокло́нная моле́ния, простри́ всем нам ру́ку по́мощи, приими́ моли́тву всех я́ко кади́ло прия́тное, восприе́млемое пред Твои́м преблаги́м Ца́рством.

  And the prayer:

O Lord, Lord, Thou Who hast delivered us from every arrow that comes by day, save us from everything that walketh in darkness, and accept the lifting up of our hands as an evening sacrifice. Consider us worthy to pass the night blamelessly and experience no evil. Deliver us from Satan. Grant our souls contrition, and our thoughts concern over our accountability at Thy just and terrible judgment. Nail our flesh to the fear of Thee, and mortify our earthly members, that in the tranquility of sleep we may be enlightened by the contemplation of Thy precepts. Drive from us every unseemly fantasy and injurious desire. Raise us up at the time of prayer confirmed in the faith and progressing in Thy commandments.


Го́споди Го́споди, избавле́й нас от вся́кия стрелы́ летя́щия во дни. Изба́ви нас и от вся́кия ве́щи во тьме преходя́щия. Приими́ же́ртву вече́рнюю рук на́ших воздея́ния. Сподо́би же нас и нощно́е по́прище без поро́ка прейти́ неискуше́ны от злых. И изба́ви нас от вся́каго смуще́ния и боя́зни, я́же от диа́вола нам прибыва́ющия. Да́руй душа́м на́шим умиле́ние, и помысло́м на́шим попече́ние, е́же на стра́шнем и пра́веднем Твое́м суде́ испыта́ния. Пригвозди́ стра́ху Твоему́ пло́ти на́ша, и умертви́ у́ды на́ша су́щия на земли́. Да и со́нным безмо́лвием просвети́мся, зре́нием суде́б Твои́х. Отыми́ же от нас вся́кое мечта́ние неподо́бное и по́хоть вре́дну. Возста́ви же нас во вре́мя моли́твы утвержде́ны в ве́ре, и преспева́ющия в за́поведех Твои́х.

  Third Kneeling Prayer

O Christ our God, the ever-flowing Spring, life-giving, illuminating, creative Power, co- eternal with the Father, Who hast most excellently fulfilled the whole dispensation of the salvation of mankind, and didst tear apart the indestructible bonds of death, break asunder the bolts of Hades, and tread down the multitude of evil spirits, offering Thyself as a blameless Sacrifice and offering us Thy pure, spotless and sinless body, Who, by this fearsome, inscrutable divine service didst grant us life everlasting; O Thou Who didst descend into Hades, and demolish the eternal bars, revealing an ascent to those who were in the lower abode; Who with the lure of divine wisdom didst entice the dragon, the head of subtle evil, and with Thy boundless power bound him in abysmal hell, in inextinguishable fire, and extreme darkness.

O Wisdom of the Father, Thou great of Name Who dost manifest Thyself a great Helper to those who are in distress; a luminous Light to those who sit in darkness and the shadow of death;


Приснотеку́щий, живо́тный, и просвети́тельный исто́чниче, соприсносу́щная Отцу́ соде́тельная си́ло, все смотре́ние за спасе́ние челове́ческое прекра́сне испо́лнивый, Христе́ Бо́же наш, сме́рти у́зы неразреши́мыя, и закле́пы а́довы расто́ргнувый, лука́вых же духо́в мно́жество попра́вый. Приведы́й Себе́ о нас непоро́чное заколе́ние, и те́ло да́вый пречи́стое в же́ртву, вся́каго греха́ неприкоснове́нное же и непрохо́дное, и стра́шным сим, и неисповеди́мым священноде́йствием живо́т нам ве́чный дарова́вый, во ад сше́дый, и вереи́ ве́чныя сокруши́вый, и во тме седя́щим восхо́д показа́вый, началозло́бнаго же и глуби́ннаго зми́я богому́дростным льще́нием улови́вый, и вери́гами мра́ка связа́вый в та́ртаре и огни́ негаси́мом, и во тме кроме́шней неисчетноси́льною Твое́ю затверди́вый кре́постию, великоимени́тая Прему́дросте О́тчая, напа́ствуемым вели́кий помо́щник яви́выйся, и просвети́вый седя́щия во тме и се́ни сме́ртней.

Thou art the Lord of everlasting glory, the beloved Son of the Most High Father, eternal Light from eternal Light, Thou Sun of justice! Hear Thou us who beseech Thee, and give rest the souls of our parents, brethren, and the rest of our kinsmen in the flesh, and those who are of the fold of faith who have fallen asleep, and for whom we celebrate this memorial; for Thou hast power over all, and in Thy hands Thou holdest all the boundaries of the earth.


Ты сла́вы присносу́щныя Го́споди, и Отца́ Вы́шняго Сы́не возлю́бленный, присносу́щный Све́те от присносу́щнаго Све́та, Со́лнце пра́вды, услы́ши нас, моля́щихся Тебе́, и упоко́й ду́ши рабо́в Твои́х, пре́жде усо́пших оте́ц и бра́тий на́ших, и про́чиих сро́дник по пло́ти, и всех свои́х в ве́ре, о ни́хже и па́мять твори́м ны́не, я́ко в Тебе́ всех держа́ва, и в руце́ Твое́й содержи́ши вся концы́ земли́.

O Almighty Master, God of our fathers, Lord of mercy and Creator of all the races of mankind, the mortals and the immortals, and of all nature, animate and inanimate, of life and of the end of life, of sojourning here and translation there, Who dost measure the years of life and set the times of death, Who bringest down to Hades and raisest up, binding in infirmity and releasing unto power, dispensing present things according to need and ordering those to come as is expedient, quickening with the hope of Resurrection those that are smitten with the sting of death.


Влады́ко Вседержи́телю, Бо́же оте́ц и Го́споди ми́лости, ро́да сме́ртнаго же и безсме́ртнаго, и вся́каго естества́ челове́ческаго Соде́телю, составля́емаго же, и па́ки разреша́емаго, живота́ же и сконча́ния, е́же зде пребыва́ния, и е́же та́мо преложе́ния, ле́та измеря́яй живы́м, и времена́ уставля́яй сме́рти, низводя́й во ад и возводя́й, связу́яй в не́мощи, и отпуща́яй в си́ле, настоя́щая потре́бне стро́яй, и бу́дущая поле́зно управля́яй, сме́ртным жа́лом уя́звенных воскресе́ния наде́ждами веселя́яй.

Thyself, O Master of all, God our Savior, the Hope of all the ends of the earth and of those who are far off upon the sea, Who, on this last and great and saving day of Pentecost, didst show forth to us the mystery of the Holy Trinity, consubstantial and co-eternal, undivided and unmingled, and didst pour out the descent and presence of Thy holy and life-giving Spirit in the form of tongues of fire upon Thy holy Apostles, appointing them to be the evangelists of our pious faith and showing them to be confessors and preachers of the true theology; Who also, on this all-perfect and saving feast, dost deign to receive oblations and supplications for those bound in Hades, and grantest unto us the great hope that rest and comfort will be sent down from Thee to the departed from the grief that binds them.


Сам у́бо Влады́ко всех, Бо́же Спаси́телю наш, наде́жде всех конце́в земли́, и су́щих в мо́ри дале́че, И́же и в сей после́дний и вели́кий спаси́тельный день Пятдеся́тницы пра́здника, та́йну Святы́я и Единосу́щныя, и соприсносу́щныя, и нераздели́мыя, и неслия́нныя Тро́ицы показа́вый нам, и наи́тие и прише́ствие Свята́го и Животворя́щаго Твоего́ Ду́ха, в ви́де о́гненных язы́ков на святы́я Твоя́ апо́столы излия́вый, и благове́стники тех поста́вивый, благочести́выя на́шея ве́ры, и испове́дники и пропове́дники и́стиннаго богосло́вия показа́вый. И́же и в сей всесоверше́нный и спаси́тельный пра́здник, очище́ния у́бо моли́твенная, о и́же во а́де держи́мых сподо́бивый приима́ти, вели́кия же подава́яй нам наде́жды ослабле́ния содержи́мым от содержа́щих я́ скверн, и утеше́нию Тобо́ю низпосла́тися.

Hear us, Thy humble and piteous ones who pray, and give rest to the souls of Thy servants who have fallen asleep before us, in a place of brightness, a place of verdure, a place of repose, whence all sickness, sorrow and sighing have fled away; and do thou place their souls in the tabernacles of the righteous; and make them worthy of peace and repose. For the dead praise Thee not, O Lord, neither do those in Hades dare to offer Thee confession, but we, the living, bless Thee and supplicate Thee and offer favorable prayers and sacrifices for their souls.


Услы́ши нас, смире́нных, и Твои́х раб моля́щихся Ти, и упоко́й ду́ши рабо́в Твои́х, пре́жде усо́пших, на ме́сте све́тле, на ме́сте зла́чне, на ме́сте прохлажде́ния, отону́дуже отбеже́ вся́кая боле́знь, печа́ль и воздыха́ние и учини́ ду́хи их в селе́ниях пра́ведных, и ми́ра и ослабле́ния сподо́би их, я́ко не ме́ртвии восхва́лят Тя, Го́споди, ниже́ су́щии во а́де испове́дание дерзну́т принести́ Тебе́, но мы, живи́и, благослови́м Тя и мо́лим, и очисти́тельныя моли́твы и же́ртвы прино́сим Тебе́ о душа́х их.

  And the prayer:

O great and eternal God, holy and loving toward mankind, Who dost make us worthy to stand at this hour before Thine unapproachable glory, praising and glorifying Thy wonders: be gracious to us, Thine unworthy servants, and grant us grace that from a humble and contrite heart we may offer Thee the thrice-holy glorification and gratitude for Thy great gifts which Thou didst grant and dost still grant unto us.


Бо́же вели́кий, и ве́чный, Святы́й, человеколюби́вый, сподо́бивый нас в сей час ста́ти пред непристу́пною Твое́ю сла́вою, на пе́ние и хвалу́ чуде́с Твои́х, очи́сти ны недосто́йныя рабы́ Твоя́, и пода́ждь благода́ть е́же сокруше́нным се́рдцем, невозноси́тельно приноси́ти Тебе́ Трисвято́е славосло́вие, и благодаре́ние вели́ких Твои́х даро́в, я́же сотвори́л еси́ к нам, и твори́ши всегда́ в нас.

Remember, O Lord, our weakness and destroy us not in our iniquities; but be merciful to our humility that, fleeing from the darkness of sin, we may walk in the day of righteousness and, clothed with the armor of light, may persevere unassailed from every attack of the evil one, so that with boldness we may glorify Thee in all things, the only true God and Lover of mankind.


Помяни́ Го́споди не́мощь на́шу, и да не погуби́ши нас со беззако́нии на́шими, но сотвори́ вели́кую ми́лость со смире́нием на́шим, да грехо́вныя тмы избежа́вше, во дни пра́вды ходи́ти бу́дем, и оде́явшеся ору́жием све́та, ненаве́тно пребу́дем от вся́кия ко́зни лука́ваго, и со дерзнове́нием просла́вим о всех, Тебе́ еди́наго и́стиннаго и Человеколю́бца Бо́га.

For in truth, O Master and Creator of all, Thine is the great and original Mystery; the temporary death of Thy creatures, and their restoration thereafter unto eternal repose. In all things we confess Thy grace, at our entrance into this world and at our going out therefrom, O Thou Who by Thy unfailing promises didst hold out to us the hope of everlasting life, resurrection, and incorruptible life, which shall be ours hereafter at Thy Second Coming.


Твое́ бо я́ко вои́стинну и вели́кое вре́сноту та́инство, Влады́ко всех, и Тво́рче, вре́менное реше́ние Твои́х тва́рей, и е́же по сих совокупле́ние, и упокое́ние е́же во ве́ки. Тебе́ благода́ть о всех испове́дуем, о вхо́дех на́ших, я́же в мир сей, и исхо́дех, наде́жды нам воскресе́ния, и жизни нетле́нныя, Твои́м нело́жным обеща́нием предобруча́ют, я́же прии́мем в бу́дущем второ́м прише́ствии Твое́м.

For Thou art the Author of our resurrection, the impartial Judge of those that have lived, the Lover of mankind and the Master and Lord of recompense, Who didst partake with us, on equal terms, of flesh and blood, through Thine extreme condescension, and of our irreproachable passions, wherein Thou didst willingly submit to temptation, since Thou dost possess tenderness and compassion, and Thyself, having suffered temptation, art become for us, who are tempted, the Helper which Thou Thyself hadst promised to be; and therefore Thou hast led us to Thy passionlessness.


Ты бо еси́ и воскресе́ния на́шего Нача́льник, и пожи́вших неумы́тный и человеколюби́вый Судия́, и мздовоздая́ния Влады́ка и Госпо́дь, И́же и приобщи́выйся нам прии́скренно пло́ти и кро́ве, снизхожде́ния ра́ди кра́йняго, и на́ша стра́сти неотме́тныя, внегда́ во́лею во иску́с поста́вити, прии́м за милосе́рдие щедро́т, и в не́мже пострада́л еси́ Сам искуси́вся, искуша́емым нам быв самообеща́нный помо́щник, те́мже и совозве́л еси́ нас в Твое́ безстра́стие.

Wherefore, O Master, accept our prayers and supplications, and grant repose to our fathers, mothers, brothers, sisters, children, relatives, and kinsfolk, and all those who have gone to their final rest with the hope of resurrection and life everlasting. Set their names and souls in the Book of Life; in the bosoms of Abraham, Isaac and Jacob; in the land of the living, the Kingdom of Heaven, in the paradise of delight, leading all into Thy Holy dwelling place by Thy radiant angels, and raise our bodies with Thee on the day that Thou hast appointed, according to Thine unfailing promise.


Приими́ у́бо Влады́ко, мольбы́ и моле́ния на́ша, и упоко́й вся отцы́ коего́ждо, и ма́тери, и ча́да, и бра́тию, и сестры́ единоро́дныя, и купноро́дныя, и вся пре́жде почи́вшия ду́ши, в наде́жди воскресе́ния жи́зни ве́чныя учини́ ду́хи их, и имена́ в кни́зе живо́тней, в не́дрех Авраа́ма, и Исаа́ка, и Иа́кова, в стране́ живы́х, в Ца́рствии Небе́снем, в раи́ сла́дости, све́тлыми а́нгелы Твои́ми, вводя́ вся во святы́я Твоя́ оби́тели, совоздвиза́яй и телеса́ на́ша в день, во́ньже определи́л еси́ по святы́м Твои́м и нело́жным обетова́нием.

There is no death, O Lord, to Thy departing servants who cast off our bodies and come unto Thee, O God, but a transition from sorrowful things to things pleasant and sweet, to rest and joy. And though we have sinned against Thee, be Thou compassionate unto them and us; for there is none without stain before Thee, even though his life be but a day, except Thou alone, O Lord Jesus Christ our God, through Whom we all trust to attain mercy and the remission of sins.


Несть у́бо Го́споди, рабо́м Твои́м смерть, исходя́щим нам от те́ла, и к Тебе́ Бо́гу на́шему приходя́щим, но преставле́ние от печа́льнейших на поле́знейшая, и сла́достнейшая, и на упокое́ние и ра́дость. А́ще же и что согреши́хом к Тебе́, ми́лостив бу́ди нам же и тем, зане́ ниеди́н есть чист пред Тобо́ю от скверн, ниже́ а́ще еди́н день живота́ его́ есть, ра́зве Ты то́чию еди́н, на земли́ яви́выйся безгре́шный Госпо́дь наш Иису́с Христо́с, И́мже вси упова́ем ми́лость получи́ти, и оставле́ние грехо́в.

Therefore, O God, through Thy grace and love of mankind, pardon, remit and forgive our sins and theirs, both voluntary and involuntary offenses, which we have committed either willfully or through ignorance, openly or in secret whether by word, deed, or thought and all our acts and movements. As for those who have preceded us, grant them emancipation and repose. To those of us who are here, bless us, and give us and all Thy people a blessed and peaceful end to life. At Thy fearsome and dreadful coming open to us Thy fathomless love of mankind, making us worthy of Thy Kingdom.


Сего́ ра́ди нам же и о́нем, я́ко Благ и Человеколю́бец Бог, осла́би, оста́ви, прости́ грехопаде́ния на́ша, во́льная и нево́льная, я́же в ве́дении и не в ве́дении, предъявле́нная и забыва́емая, я́же в дея́нии, я́же в помышле́нии, я́же в словеси́, я́же во всех на́ших жития́х и движе́ниих. И отше́дшим у́бо свобо́ду и осла́бу да́руй, нас же су́щих зде благослови́, коне́ц благи́й и ми́рный да́руя нам же и всем лю́дем Твои́м, и ми́лости и человеколю́бия утро́бу отверза́яй нам, на стра́шном и ужа́сном Твое́м прише́ствии, и Ца́рствия Твоего́ досто́йных нас сотвори́.

  And the prayer:

O great and most exalted God, Who alone hast immortality and dwellest in the unapproachable light, Who in wisdom didst bring into being all creation, Who hast divided the light and the darkness, setting the sun to rule the day, and the moon and stars to rule the night, Who on this day didst vouchsafe unto us sinners as worthy through confession to present ourselves before Thy presence and to offer to Thee our evening praise: O philanthropic God, set our prayers like incense before Thee, and receive them as a sweet fragrance. Grant that this evening and the approaching night may be peaceful and serene for us. Clothe us with the armor of light, and deliver us from nightly terrors and from everything that walketh in darkness. Vouchsafe that the slumber which Thou didst grant us for rest from our weakness be also free from every satanic imagination. Yea, O Master, Bestower of all good things, may we, being moved to compunction upon our beds, call to remembrance Thy Name in the night that, enlightened by meditation on Thy commandments, we may rise up in joyfulness of soul to glorify Thy goodness, offering up prayers and supplications unto Thy tender love, for our sins and for those of all Thy people, whom do Thou visit in mercy, through the intercessions of the Holy Theotokos.


Бо́же вели́кий и вы́шний, еди́не име́яй безсме́ртие, во све́те живы́й непристу́пном, всю тварь му́дростию созда́вый, раздели́вый посреде́ све́та, и посреде́ тмы. И со́лнце у́бо положи́вый во о́бласть дне, луну́ же и зве́зды во о́бласть но́щи. Сподо́бивый нас, гре́шных, и в настоя́щий день предвари́ти лице́ Твое́ во испове́дании, и вече́рнюю Тебе́ слу́жбу принести́. Сам Челове́колю́бче Го́споди, испра́ви моли́тву на́шу, я́ко кади́ло пред Тобо́ю, и приими́ ю́ в воню́ благоуха́ния. Пода́ждь же нам настоя́щий ве́чер и приходя́щую нощь ми́рну, облецы́ ны ору́жием све́та, изба́ви нас от стра́ха нощна́го, и от вся́кия ве́щи во тме преходя́щия. И да́руй нам сон, и́же во упокое́ние не́мощи на́шей дарова́л еси́, от вся́каго диа́вольскаго мечта́ния измене́н. Ей Влады́ко, всех благи́х пода́телю, я́ко да и на ло́жах на́ших умиля́ющеся воспомя́нем и в нощи́ пресвято́е и́мя Твое́. И поуче́нием Твои́х за́поведей озаря́еми, в ра́дости душе́вной воста́нем к славосло́вию Твоея́ бла́гости, моли́твы и моле́ния Твоему́ благоутро́бию принося́ще о свои́х гресе́х, и о всех лю́дех Твои́х, и́хже моли́твами Пресвяты́я Богоро́дицы, в ми́лости посети́.

Kneeling Prayers of Pentecost Sunday
The prayers were written by St. Basil the Great (329-379)  

See also



        For this research to continue
please support us.
Contact information     © 2012—2022     Disclaimer